lunes, 1 de septiembre de 2008

Porque una mujer SI puede ser lider en su iglesia

Una de las tantas preguntas del millon para muchos de mis hermanos en la fe es si una mujer puede o no ser pastor, lider, ministro del evangelio, obispo, ¡que se yo! Por principio de cuentas todo lo que se expondra hoy no es mi opinion personal sino algo netamente biblico y acorde a la sana doctrina puesto que la Santa Palabra de Dios, la biblia, no tiene errores ni contradicciones ¡quienes cometen errores al interpretarla somos los dedicados a estudiarla! y ahora estaremos analizando la situacion, como dijo Jack el desrtipador "Por partes".

El lugar de la mujer (no solo en la iglesia tambien en todo lugar)
Ese es JUNTO a su marido, ¿donde mas iba a ser? la mujer debe estar siempre con su marido y cada marido con su mujer. Para aquellas princesas que aun no tienen a su principe les digo que esa es una parte fundamental del proposito que Dios les ha dado. Segun el Genesis Capitulo 2 verso 18 Dios vio que no era bueno para el hombre estar solo y por eso le hizo una ayuda idonea, como todo buen estudioso de la biblia, me tome la molestia de consultar el original en hebreo del Genesis nos daremos cuenta que la palabra hebrea que en español se tradujo como ayuda es êzer que significa de manera literal ayuda de tal suerte, que la mujer viene a constituir una ayuda para su marido, si yo fuera pastor (cosa que por cierto no soy) a mi no me serviria de nada que mi mujer solo este sentada en la banca sin decir ni media palabra, yo la traeria conmigo orando por los enfermos, ministrando con palabra de sabiduria (si tiene el don claro), etc y si fuera al revez, es decir, que la preparada para el ministerio sea ella y yo siguiera ejerciendo mi carrera de ingeniero, como quiera le apoyo en lo que pueda ya que mi principal tarea sera proveer el sustento y criar a los hijos en el evangelio pero pues como mi caso no es ni una cosa ni la otra. Si el pasaje fuera lo que plantean quienes niegan el liderazgo de las hermanas entonces la palabra hebrea que veriamos en Gen 2:18 seria shiphchâh que literalmente significa esclava, no tendrian derecho absolutamente a nada.

¿De donde sacaron que la mujer no puede?
La "justificacion" para que una mujer no sea ministro del evangelio sino que solo este ahi en su banca calladita sin decir ni pio es 1a. Timoteo 2:12. Este mismo versiculo en la version King James a la letra dice:

1 Ti 2:12 But I suffe no a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

y en español, segun la edicion Reyna Valera 1909
1Ti 2:12 Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.

Este pasaje, junto con 1a. de Corintios 14:34-35, 1a. de Corintios 11:3-16 y 1a. de Corintios 3:18 son utilizados para poner a la mujer como tapete, felpudo, alfombra, chancla, etc. diciendo que ese es su lugar en la iglesia, ¿Que acaso Dios no hizo a la mujer ayuda idonea? ya dije antes cual es el lugar de la mujer entonces...

¿Entonces porque la mujer si puede liderear?
¡La mujer Puede y debe liderear tambien junto con el hombre! Me llamo la atencion la parte en negritas del texto en la version King James, esa parte en el original griego viene de la palabra authenteō significa usurpar la autoridad y si lo notaron, el texto en inglés si traduce el termino de una manera literal pero en español dice tomar autoridad cosa que pudiera prestarse a muchas interpretaciones, por eso elegí en esta ocasión basar la exegesis en la version King James de la biblia. La real academia de la lengua española (RAE) define usurpar como sigue:

usurpar.(Del lat. usurpāre).

1. tr. Apoderarse de una propiedad o de un derecho que legítimamente pertenece a otro, por lo general con violencia.

2. tr. Arrogarse la dignidad, empleo u oficio de otro, y usarlos como si fueran propios.

pero como podran darse cuenta hay 2 acepciones en el diccionario, ¿a cual de las dos le hacemos caso? Las 2 acepciones tienen en comun que en ninguna de ellas existe el consentimiento de la otra parte, en este caso, si notaron que subraye las palabras the man es porque iba a hacer referencia a ellas, y esa frase proviene del griego anēr, que seria el equivalente de Esposo, en pocas palabras, ese pasaje significa que el Aposotol Pablo esta hablando en contra de lo que llamamos en latinoamerica ser mandilon o lo que es igual, le prohibe a la mujer ser dominante con su marido, mas no el ser ministro del evangelio. Tambien, si se fijaron que el aposotol Pablo prohibe a la mujer enseñar, volviendo nuevamente a la version KJ la palabra traducida como mujer en el original griego es gunē que literalmente significa esposa, otra vez, eso seria que la esposa sea dominante con su marido aunque de una manera mas pasiva.Conclusion, quienes dicen que este pasaje es base biblica para que la mujer no tenga un cargo de autoridad en la iglesia, esta haciendo una muy pobre exegesis del pasaje y me aventuro a decir que mas pobre comparado con lo recien expuesto.


Conclusion:
Para que se den una idea de lo que este pasaje condena, lean 1a. de Reyes 21:1-15

1 comentario:

  1. con esa exégesis yo pudiera decir que la fornicacion es buena

    ResponderBorrar